广医在线讯 10月14日,番禺校区,澳洲总理兼职同声传译GIGI为2014级研究生开讲了一场关于“英语翻译及医学院校医学生国际化之路”的专题讲座。
长发飘飘、全身黑色色调为主的GIGI一登台,300多名研究生惊叹“年轻”,GIGI一开口,流畅的英语让全场迅速鸦雀无声。从自己学医的经历到转行做翻译,她讲述了当初自己是如何走上同声传译道路的;从翻译的分类到国外医生行业的介绍,她告诉大家无论是英语翻译还是医生都要学好专业英语;从介绍各类出国语言考试到各种学习网站,她介绍了很多学习英语、学习翻译的方法。GIGI以广阔的视野介绍了在中国、美国、澳洲医生行业、翻译行业的工作情况和就业情况,介绍了中国学生出国深造、就业的途径。
最让大家好奇的该是同声传译中的速记功夫。GIGI说速记对医学生其实也不难,就像医学生练习写病历一样,主要是形成自己的一套代码符号。就像“!”可以表示“surprizing”,“∞”可以代替“umlimit”,“~”可以代替“约等于”,而“Rx”在医学上就可以直接代替“处方”等等。
在对比了同声传译与交替传译之后,GIGI 用“10Q”而不是国人通用的“3Q”代替“Thank you”来谢幕。同学们意犹未尽,讲台上围了了一圈感兴趣的同学,询问国外学医从医的情况等等,GIGI兴致高昂地娓娓道来。